Balai Pustaka
Balai Pustaka is the state-owned publisher of Indonesia and publisher of major pieces of Indonesian literature such as Salah Asuhan, Sitti Nurbaya and Layar Terkembang. Its head office is in Jakarta.Founded in 1917 as the Kantoor voor de Volkslectuur, Balai Pustaka was used by the Dutch colonial government as a means to control native Indonesians' access to information. After changing hands twice during the Indonesian war of independence, Balai Pustaka formally fell under the ownership of the Indonesian government. As of 2011, it is facing liquidation.
On 14 September 1908 the Dutch colonial government established the Commission for People's Education and Reading, later shortened to the Commission for People's Reading (Dutch: Commissie voor de Volkslectuur). Along with the foundation of Boedi Oetama, it served to bring formal education to native Indonesians.
At the time, numerous free presses existed, publishing work in either bazaar or Chinese Malay. These works were outside of the control of colonial government and considered harmful to public morals. In order to provide "reading suitable for native Indonesians," the Commission was formalized as the Office for People's Reading in 1917. In 1918 it was renamed Balai Pustaka.
At 1st Balai Pustaka released Malay translations of popular novels from the West, including The Adventures of Tom Sawyer, The Last of the Mohicans, and Sans Famille. It also published original, Malay-language short stories such as Penghibur Hati. With the publication of Azab dan Sengsara in 1920, Balai Pustaka began publishing original novels.
During this time Balai Bahasa practiced strict censorship. Works such as Salah Asuhan were blocked from publication until they fulfilled the publisher's demands. It also required the use of formal Malay; this requirement led to a disproportionate number of Sumatran writers being published.
During World War II and the Indonesian war of independence, control of Balai Pustaka changed hands twice. After the Dutch surrendered, the Japanese gave control of Balai Pustaka over to the native Indonesians. It was later retaken by the Dutch in July 1947, and then formally returned to Indonesian control in 1949 when the Dutch formally acknowledged Indonesia's independence.
Currently, Balai Bahasa is a state-owned publisher. Aside from publishing books, it also prints the national exams for senior high, vocational, and junior high schools. As of 2011, Balai Pustaka faces liquidation if it cannot turn a profit.
The early years of Balai Pustaka, from the publication of Azab and Sengsara in 1920 until 1933 when Poedjangga Baroe was 1st published, to be the 1st period in the development of modern Indonesian literature. It is called either the Balai Pustaka period or the 20's period (Indonesian: Angkatan 20). Aside from that, researchers and critics of Indonesian literature conventionally consider the formation of Balai Pustaka and publishing of Azab dan Sengsara as the beginning of modern Indonesian novel. Aside from that, some critics such as H. B. Jassin consider the publication of Azab dan Sengsara to be the birth of modern Indonesian literature.
Among the themes common to works published in the Balai Pustaka period are arranged marriage, conflict between the younger and older generations, and conflict between Western culture and traditional values. The diction is standardized, not dependent on the author.
Related Sites for Balai Pustaka
- PT. Balai Pustaka (Persero) - Toko Buku Online read Balai Pustaka
- Balai Pustaka read Balai Pustaka
- Sastra Indonesia - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas read Balai Pustaka
- DuniaPustaka.com - Pustaka Online Dan Download Buku Gratis read Balai Pustaka
No comments:
Post a Comment